프랑스어 공부

[프랑스어 듣기] TV5monde, Les réseaux sociaux & Allons-nous tous devenir américains?

마담복둥 2020. 8. 24. 14:57

1. Les réseaux sociaux

Une vraie geek cette Chloé. Accro des réseaux, de sa tablette, de son smart, de ses applis… jusqu'il y a peu en tout cas. 

- Accro : ~에 미친, ~에 흠뻑 빠진, jusqu'il y a peu : 최근까지, en tout cas: 어쨌든, 하여튼 


Il est 7 heures, Chloé s'éveille. 

- s'éveiller: 잠을 깨다

 

Et son smartphone avec elle. Ses premiers gestes ? Regarder ses emails et son compte sur Face de brebis, un réseau qui vient de se lancer. 

- compte : 계정

 

Et ce n'est là qu'un début. Toute la journée, elle like, elle surfe, elle maile, elle sms, elle chatte. Pour le shopping, elle ne paye qu'avec ses cartes, la plupart du temps par Internet. 

 

Bref, elle est branchée. 

- Bref : 요컨대, branché : 접속된

 

Et puis un jour, alors qu'elle se balade gentiment sur la toile, elle met son nom dans un moteur de recherche. 

- la toile : 인터넷, un moteur de recherche : 검색엔진

 

Et là, surprise ! Certaines vieilles photos, très privées, se retrouvent sur des sites de rencontres pour le moins glauques. 

- pour le moins : 적어도, glauque : 암울한, 음산한

 

Certains de ses mails sont reproduits en tout ou en partie ! Son image et ses commentaires sont utilisés dans des pubs. 

pubs : 광고

 

Un site vend son profil journalier à des annonceurs : horaires, itinéraires, historique de navigation et même ses derniers achats de médicaments. Chloé se sent trompée, abusée, trahie. Comment faire pour effacer tout cela ? Mais surtout, comment faire aujourd'hui pour se passer des réseaux ? ​

- journalier :매일의, 나날의, annonceurs: 광고주, 협찬자, itinéraire : 여정, 경로, trahie-trahir : 배반하다, 저버리다, effacer : 삭제하다, 지우다, se passer :~없이

 

2. Allons-nous tous devenir américains?

 

En ce jour d’octobre 2016, Chloé se réveille nauséeuse. 

- nauséeux : 구역질나게 하는, 혐오감을 주는

 

Sans doute l’hamburger-party d’hier soir. Des sodas "made in US" et du vin californien, château Santa-Barbara. Dégueulasse*, mais y’avait rien d’autre. 

 

À la radio, des chansons d’outre-Atlantique et cette annonce : « Notre rubrique matinale "chansons françaises" ; L’Amérique par Joe Dassin ; elle sera suivie par le nouveau groupe en vogue à L.A. ».

- outre-Atlantique : 대서양 저편에, rubrique : 단, 면, matinale : 아침의 

 

À table, des céréales et du lait de soja. Sur les deux boîtes, pourtant "made in Europe", « Absence d’OGM non garantie » !

- absence : (여성) 부재, 결석, 결여, OGM : 유전자 변형의, une garantie : 보증

 

Et ce bus qu’elle prend pour se rendre au boulot, une marque française - les bus Béré-Baguette - mais fabriqués aux States. Moins chers, car le dollar est plus bas que l’euro, et l’énergie, le gaz de schiste, ne coûte rien là-bas.

- bas : 낮은, schiste : 혈암유

 
Elle rentre chez elle, dépitée. Elle s’allonge et rêve au bon vieux temps. Celui d’avant l’accord de libre-échange avec les States. Le temps du musette, du petit blanc, du foie gras et du roquefort. Mais que diable allaient donc faire les commissaires dans cette galère ? 

- dépité : 분해하는, 화가 난, s’allonger: 길어지다, 오래 끌다, 몸을 쭉 펴고 눕다, accord : (남성) 동의, 허락, 승인,  libre-échange : 자유무역, musette : 아코디언 악단의 음악, galère: (여성) 힘드는 일, 고역 

 
* dégueulasse : registre familier. Ici, signifie que la nourriture et les boissons étaient mauvaises.